รับแปลเอกสาร สำหรับใช้ยื่นวีซ่า

เมื่อจะยื่นขอวีซ่าไปต่างประเทศ ทำไมเอกสารที่ต้องใช้ประกอบการยื่นขอวีซ่าจึงต้องแปลเอกสารภาษาไทยต่างๆ ให้เป็นภาษาอังกฤษด้วย? คำตอบคือ ภาษาอังกฤษเป็นภาษาสากลที่ใช้กันทั่วโลก

ดังนั้นทุกประเทศจึงเข้าใจความหมายได้ แต่จะมีบางเอกสารที่เป็นภาษาอังกฤษอยู่แล้ว เช่น บัตรประชาชน หรือบางประเทศอนุญาตให้ใช้เอกสารภาษาไทยได้ การแปลเอกสารให้เป็นภาษาอังกฤษทั้งหมดจึงไม่จำเป็นเสมอไป

การที่เราต้องแปลเอกสารราชการต่างๆ หรือเอกสารอื่นๆ ให้เป็นภาษาอังกฤษก่อนที่จะนำไปใช้ประกอบการยื่นขอวีซ่า ก็เพราะข้อมูลในเอกสารเหล่านั้นจะช่วยยืนยัน เสริมข้อมูล แสดงข้อเท็จจริงให้สมเหตุสมผล หรือใช้เป็นข้อมูลสนับสนุนคุณสมบัติในการสมัครวีซ่าของเรานั่นเอง

📝 เวลาที่ยื่นขอวีซ่า เราจะต้องแนบเอกสารแปลภาษาอังกฤษคู่กับเอกสารภาษาไทยเสมอ

ตัวอย่างเอกสารประกอบ เช่น สูติบัตรหรือใบเกิด, มรณบัตร, ทะเบียนบ้าน, ทะเบียนสมรส/หย่า, ใบเปลี่ยนชื่อ/นามสกุล, หนังสือจดทะเบียนธุรกิจ/พาณิชย์, โฉนดที่ดิน, ใบขึ้นทะเบียนเกษตรกร, บัตรข้าราชการบำนาญ เป็นต้น และถ้าทางสถานทูตไม่อนุญาตให้ใช้เอกสารภาษาไทยเพียงอย่างเดียว เราจึงจำเป็นต้องแปลเอกสารภาษาไทยดังกล่าวให้เป็นภาษาอังกฤษ แล้วแนบคู่ไปกับเอกสารต้นฉบับเมื่อเราไปยื่นขอวีซ่า

การแปลเอกสารเพื่อใช้ประกอบการยื่นขอวีซ่าเชงเก้นระยะสั้น ไม่จำเป็นต้องรับรองการแปลโดยกระทรวงต่างประเทศ ดังนั้นทางบริษัทฯ จึงสามารถแปลและรับรองการแปลให้ท่านได้

สนใจแปลเอกสาร โปรดติดต่อเราได้ที่ plan@plan-travel.com หรือ โทร. 02-416-1538

ค่าบริการแปลเอกสาร เริ่มต้นที่ 300 บาท อัตราค่าแปลเอกสารจะถูกหรือแพงขึ้นอยู่กับความยากง่ายของเอกสาร ทั้งนี้ถ้าคุณลูกค้าใช้บริการยื่นวีซ่ากับทางบริษัทฯ ก็อาจจะไม่ต้องเสียค่าแปลเอกสาร หรือได้รับสิทธิชำระค่าแปลเอกสารในราคาพิเศษ

ต้องการเอกสารแปลสำหรับยื่นวีซ่า?

ให้เราดูแลเรื่องการแปลเอกสารสำคัญของคุณ บริการโดยผู้เชี่ยวชาญ ถูกต้องตามหลักและเป็นที่ยอมรับของสถานทูต สะดวก รวดเร็ว และมั่นใจได้

ประเมินราคาและปรึกษาเราได้ที่นี่

📢 ข่าวดี! กรมการปกครองให้บริการคัดรับรองเอกสารทะเบียนภาษาอังกฤษ

ขณะนี้ทางกรมการปกครอง ได้ให้บริการคัดรับรองเอกสารการทะเบียนภาษาอังกฤษ จำนวน 30 ประเภทเอกสาร ได้แก่

  • รายการทะเบียนคนเกิด/สูติบัตร (ทร.1)
  • รายการทะเบียนคนตาย/มรณบัตร (ทร.4)
  • รายการทะเบียนบ้าน (ทร.14)
  • รายการรับรองการเกิด (ทร.1/1)
  • รายการข้อมูลเกี่ยวกับบัตรประจำตัวประชาชน
  • รายการทะเบียนสมรส (คร.3)
  • รายการทะเบียนหย่า (คร.7)
  • รายการทะเบียนบันทึกฐานะแห่งครอบครัว (คร.22)
  • รายการทะเบียนการเปลี่ยนชื่อตัว (ช.3)
  • รายการทะเบียนการตั้งชื่อสกุล (ช.2)
  • รายการทะเบียนการร่วมใช้ชื่อสกุล (ช.4)
  • รายการจดทะเบียนเปลี่ยนชื่อสกุล (ช.5)
  • ทะเบียนรับรองบุตร (คร.11)
  • ทะเบียนรับบุตรบุญธรรม (คร.14)
  • ทะเบียนเลิกรับบุตรบุญธรรม (คร.17)
  • หนังสืออนุญาตให้ร่วมใช้ชื่อสกุล (ช.6)
  • ทะเบียนอนุญาตให้ร่วมใช้ชื่อสกุล (ช.6/1)
  • หนังสือรับรองเป็นผู้มีสิทธิอนุญาตให้ผู้อื่นร่วมใช้ชื่อสกุล (ช.7)
  • ทะเบียนรับรองเป็นผู้มีสิทธิอนุญาตให้ผู้อื่นร่วมใช้ชื่อสกุล (ช.7/1)
  • หนังสือรับรองการขอเปลี่ยนชื่อตัวของคนต่างด้าว (ช.8)
  • ทะเบียนรับรองการขอเปลี่ยนชื่อตัวของคนต่างด้าว (ช.8/1)
  • หนังสือรับรองการขอจดทะเบียนชื่อสกุลของคนต่างด้าว (ช.9)
  • ทะเบียนรับรองการขอจดทะเบียนชื่อสกุลของคนต่างด้าว (ช.9/1)
  • แบบรับรองข้อมูลทะเบียนประวัติราษฎร จากฐานข้อมูลการทะเบียนของสำนักทะเบียนกลาง
  • แบบรับรองรายการทะเบียนประวัติบุคคลที่ไม่มีสถานะทางทะเบียน
  • แบบรับรองรายการทะเบียนประวัติคนต่างด้าวที่ได้รับอนุญาตให้อยู่ในราชอาณาจักรเป็นกรณีพิเศษ
  • แบบรับรองข้อมูลเกี่ยวกับบัตรประจำตัวคนซึ่งไม่มีสัญชาติไทย / บุคคลที่ไม่มีสถานะทางทะเบียน
  • หนังสือรับรองการใช้อำนาจปกครองบุตร
  • หนังสือรับรองการใช้คำนำหน้านามหญิง
  • หนังสือรับรองสถานภาพสมรส

ค่าธรรมเนียมการคัดรับรองเอกสารการทะเบียนภาษาอังกฤษ ราคาฉบับละ 10 บาท

แต่ทั้งนี้ เอกสารที่จะไปคัดรับรองเป็นภาษาอังกฤษได้ จะต้องเป็นข้อมูลที่เกิดขึ้นตั้งแต่ ปี พ.ศ. 2540 จนถึงปัจจุบัน ถ้าเอกสารหรือข้อมูลนั้นๆ เกิดขึ้นก่อน ปี พ.ศ. 2540 ไม่สามารถคัดรับรองเป็นภาษาอังกฤษได้ ต้องนำเอกสารภาษาไทยไปแปลเป็นภาษาอังกฤษเอง

🎯 ประโยชน์และจุดประสงค์ของเอกสารการทะเบียนภาษาอังกฤษ

เนื่องจากการติดต่อสื่อสารและดำเนินธุรกรรมข้ามประเทศที่เพิ่มมากขึ้น ทางกรมการปกครองและกรมการกงสุล จึงร่วมกันจัดทำแบบฟอร์มเอกสารภาษาอังกฤษ เพื่อจะช่วยเอื้อประโยชน์ต่อประชาชนดังนี้

  1. ลดภาระค่าใช้จ่ายในการแปลเอกสาร
  2. ลดขั้นตอนและกระบวนการรับรองเอกสาร (ไม่ต้องรับรองการแปล)
  3. เอกสารที่ผ่านการรับรองมีมาตรฐานการแปลที่ได้รับการยอมรับจากหน่วยงาน และมีมาตรฐานเดียวกันทั่วประเทศ สามารถนำไปใช้ต่างประเทศได้อย่างสมบูรณ์และเป็นที่ยอมรับ

จุดประสงค์ส่วนใหญ่ของผู้ที่ต้องการเอกสารทะเบียนภาษาอังกฤษ คือเพื่อนำเอกสารนั้นไปใช้ทำธุรกรรมในต่างประเทศ เช่น เรียนต่อต่างประเทศ, ทำงานในต่างประเทศ, การจดทะเบียนสมรส/หย่าในต่างประเทศ หรือการขอถิ่นพำนักในต่างประเทศ (ขอใบ PR) เป็นต้น

🌍 การนำเอกสารไปใช้ในต่างประเทศ

เราจะต้องนำเอกสารการทะเบียนภาษาอังกฤษนั้น ไปขอรับรองนิติกรณ์ที่กองสัญชาติและนิติกรณ์ กรมการกงสุลก่อน จากนั้นนำไปติดต่อสถานทูตประเทศที่เราจะนำไปใช้ เมื่อได้รับการรับรองทั้งจากกรมการกงสุลและสถานทูตในไทยแล้ว เราจึงจะนำเอกสารฉบับดังกล่าวไปใช้ในต่างประเทศได้

ผู้ที่ต้องการคัดรับรองเอกสารการทะเบียนภาษาอังกฤษ ใช้เพียงแค่บัตรประจำตัวประชาชนแบบ Smart Card ไปขอคัดได้เลย ณ สำนักงานเขตหรืออำเภอทั่วประเทศ ไม่จำเป็นต้องยื่นที่ภูมิลำเนาตัวเอง

Share facebook post แชร์ไป twitter ส่งไป line